summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/Documentation/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Documentation/translations')
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst19
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/process/index.rst1
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/process/kernel-docs.rst11
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/process/maintainer-pgp-guide.rst25
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/process/programming-language.rst51
-rw-r--r--Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt2
6 files changed, 88 insertions, 21 deletions
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst b/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst
index 1739cba8863e..f1ad4504b734 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst
@@ -242,8 +242,9 @@ del kernel:
* Per inserire blocchi di testo con caratteri a dimensione fissa (codici di
esempio, casi d'uso, eccetera): utilizzate ``::`` quando non è necessario
evidenziare la sintassi, specialmente per piccoli frammenti; invece,
- utilizzate ``.. code-block:: <language>`` per blocchi di più lunghi che
- potranno beneficiare dell'avere la sintassi evidenziata.
+ utilizzate ``.. code-block:: <language>`` per blocchi più lunghi che
+ beneficeranno della sintassi evidenziata. Per un breve pezzo di codice da
+ inserire nel testo, usate \`\`.
Il dominio C
@@ -267,12 +268,14 @@ molto comune come ``open`` o ``ioctl``:
Il nome della funzione (per esempio ioctl) rimane nel testo ma il nome del suo
riferimento cambia da ``ioctl`` a ``VIDIOC_LOG_STATUS``. Anche la voce
-nell'indice cambia in ``VIDIOC_LOG_STATUS`` e si potrà quindi fare riferimento
-a questa funzione scrivendo:
-
-.. code-block:: rst
-
- :c:func:`VIDIOC_LOG_STATUS`
+nell'indice cambia in ``VIDIOC_LOG_STATUS``.
+
+Notate che per una funzione non c'è bisogno di usare ``c:func:`` per generarne
+i riferimenti nella documentazione. Grazie a qualche magica estensione a
+Sphinx, il sistema di generazione della documentazione trasformerà
+automaticamente un riferimento ad una ``funzione()`` in un riferimento
+incrociato quando questa ha una voce nell'indice. Se trovate degli usi di
+``c:func:`` nella documentazione del kernel, sentitevi liberi di rimuoverli.
Tabelle a liste
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst
index 2eda85d5cd1e..012de0f3154a 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst
@@ -27,6 +27,7 @@ Di seguito le guide che ogni sviluppatore dovrebbe leggere.
code-of-conduct
development-process
submitting-patches
+ programming-language
coding-style
maintainer-pgp-guide
email-clients
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/kernel-docs.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/kernel-docs.rst
index 7bd70d661737..38e0a955121a 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/kernel-docs.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/kernel-docs.rst
@@ -1,6 +1,7 @@
.. include:: ../disclaimer-ita.rst
:Original: :ref:`Documentation/process/kernel-docs.rst <kernel_docs>`
+:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
.. _it_kernel_docs:
@@ -8,6 +9,10 @@
Indice di documenti per le persone interessate a capire e/o scrivere per il kernel Linux
========================================================================================
-.. warning::
-
- TODO ancora da tradurre
+.. note::
+ Questo documento contiene riferimenti a documenti in lingua inglese; inoltre
+ utilizza dai campi *ReStructuredText* di supporto alla ricerca e che per
+ questo motivo è meglio non tradurre al fine di garantirne un corretto
+ utilizzo.
+ Per questi motivi il documento non verrà tradotto. Per favore fate
+ riferimento al documento originale in lingua inglese.
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/maintainer-pgp-guide.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/maintainer-pgp-guide.rst
index 276db0e37f43..118fb4153e8f 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/maintainer-pgp-guide.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/maintainer-pgp-guide.rst
@@ -248,7 +248,10 @@ possano ricevere la vostra nuova sottochiave::
kernel.
Se per qualche ragione preferite rimanere con sottochiavi RSA, nel comando
- precedente, sostituite "ed25519" con "rsa2048".
+ precedente, sostituite "ed25519" con "rsa2048". In aggiunta, se avete
+ intenzione di usare un dispositivo hardware che non supporta le chiavi
+ ED25519 ECC, come la Nitrokey Pro o la Yubikey, allora dovreste usare
+ "nistp256" al posto di "ed25519".
Copia di riserva della chiave primaria per gestire il recupero da disastro
--------------------------------------------------------------------------
@@ -449,23 +452,27 @@ implementi le funzionalità delle smartcard. Sul mercato ci sono diverse
soluzioni disponibili:
- `Nitrokey Start`_: è Open hardware e Free Software, è basata sul progetto
- `GnuK`_ della FSIJ. Ha il supporto per chiavi ECC, ma meno funzionalità di
- sicurezza (come la resistenza alla manomissione o alcuni attacchi ad un
- canale laterale).
+ `GnuK`_ della FSIJ. Questo è uno dei pochi dispositivi a supportare le chiavi
+ ECC ED25519, ma offre meno funzionalità di sicurezza (come la resistenza
+ alla manomissione o alcuni attacchi ad un canale laterale).
- `Nitrokey Pro`_: è simile alla Nitrokey Start, ma è più resistente alla
- manomissione e offre più funzionalità di sicurezza, ma l'ECC.
-- `Yubikey 4`_: l'hardware e il software sono proprietari, ma è più economica
+ manomissione e offre più funzionalità di sicurezza. La Pro 2 supporta la
+ crittografia ECC (NISTP).
+- `Yubikey 5`_: l'hardware e il software sono proprietari, ma è più economica
della Nitrokey Pro ed è venduta anche con porta USB-C il che è utile con i
computer portatili più recenti. In aggiunta, offre altre funzionalità di
- sicurezza come FIDO, U2F, ma non l'ECC
+ sicurezza come FIDO, U2F, e ora supporta anche le chiavi ECC (NISTP)
`Su LWN c'è una buona recensione`_ dei modelli elencati qui sopra e altri.
+La scelta dipenderà dal costo, dalla disponibilità nella vostra area
+geografica e vostre considerazioni sull'hardware aperto/proprietario.
+
Se volete usare chiavi ECC, la vostra migliore scelta sul mercato è la
Nitrokey Start.
.. _`Nitrokey Start`: https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-start-6
-.. _`Nitrokey Pro`: https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-pro-3
-.. _`Yubikey 4`: https://www.yubico.com/product/yubikey-4-series/
+.. _`Nitrokey Pro 2`: https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-pro-2-3
+.. _`Yubikey 5`: https://www.yubico.com/product/yubikey-5-overview/
.. _Gnuk: http://www.fsij.org/doc-gnuk/
.. _`Su LWN c'è una buona recensione`: https://lwn.net/Articles/736231/
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/programming-language.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/programming-language.rst
new file mode 100644
index 000000000000..f4b006395849
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/programming-language.rst
@@ -0,0 +1,51 @@
+.. include:: ../disclaimer-ita.rst
+
+:Original: :ref:`Documentation/process/programming-language.rst <programming_language>`
+:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
+
+.. _it_programming_language:
+
+Linguaggio di programmazione
+============================
+
+Il kernel è scritto nel linguaggio di programmazione C [c-language]_.
+Più precisamente, il kernel viene compilato con ``gcc`` [gcc]_ usando
+l'opzione ``-std=gnu89`` [gcc-c-dialect-options]_: il dialetto GNU
+dello standard ISO C90 (con l'aggiunta di alcune funzionalità da C99)
+
+Questo dialetto contiene diverse estensioni al linguaggio [gnu-extensions]_,
+e molte di queste vengono usate sistematicamente dal kernel.
+
+Il kernel offre un certo livello di supporto per la compilazione con ``clang``
+[clang]_ e ``icc`` [icc]_ su diverse architetture, tuttavia in questo momento
+il supporto non è completo e richiede delle patch aggiuntive.
+
+Attributi
+---------
+
+Una delle estensioni più comuni e usate nel kernel sono gli attributi
+[gcc-attribute-syntax]_. Gli attributi permettono di aggiungere una semantica,
+definita dell'implementazione, alle entità del linguaggio (come le variabili,
+le funzioni o i tipi) senza dover fare importanti modifiche sintattiche al
+linguaggio stesso (come l'aggiunta di nuove parole chiave) [n2049]_.
+
+In alcuni casi, gli attributi sono opzionali (ovvero un compilatore che non
+dovesse supportarli dovrebbe produrre comunque codice corretto, anche se
+più lento o che non esegue controlli aggiuntivi durante la compilazione).
+
+Il kernel definisce alcune pseudo parole chiave (per esempio ``__pure``)
+in alternativa alla sintassi GNU per gli attributi (per esempio
+``__attribute__((__pure__))``) allo scopo di mostrare quali funzionalità si
+possono usare e/o per accorciare il codice.
+
+Per maggiori informazioni consultate il file d'intestazione
+``include/linux/compiler_attributes.h``.
+
+.. [c-language] http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/standards
+.. [gcc] https://gcc.gnu.org
+.. [clang] https://clang.llvm.org
+.. [icc] https://software.intel.com/en-us/c-compilers
+.. [gcc-c-dialect-options] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/C-Dialect-Options.html
+.. [gnu-extensions] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/C-Extensions.html
+.. [gcc-attribute-syntax] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/Attribute-Syntax.html
+.. [n2049] http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/n2049.pdf
diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
index a33c2a536542..2774624ee843 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
@@ -569,7 +569,7 @@ ACQUIRE 는 해당 오퍼레이션의 로드 부분에만 적용되고 RELEASE
[*] 버스 마스터링 DMA 와 일관성에 대해서는 다음을 참고하시기 바랍니다:
- Documentation/PCI/pci.rst
+ Documentation/driver-api/pci/pci.rst
Documentation/DMA-API-HOWTO.txt
Documentation/DMA-API.txt