diff options
author | Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org> | 2021-02-22 21:57:46 +0300 |
---|---|---|
committer | Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org> | 2021-02-22 21:57:46 +0300 |
commit | 0e63a5c6ba9679a903f95b10827f74fe183017fa (patch) | |
tree | 4d1846ddca080645a642b276935d1893d2127204 /Documentation/translations | |
parent | ae42c3173ba5cbe12fab0dad330e997c4ff9f68a (diff) | |
parent | 3c2e0a489da6a7c48ad67a246c7a287fcb4a4607 (diff) | |
download | linux-0e63a5c6ba9679a903f95b10827f74fe183017fa.tar.xz |
Merge tag 'docs-5.12' of git://git.lwn.net/linux
Pull documentation updates from Jonathan Corbet:
"It has been a relatively quiet cycle in docsland.
- As promised, the minimum Sphinx version to build the docs is now
1.7, and we have dropped support for Python 2 entirely. That
allowed the removal of a bunch of compatibility code.
- A set of treewide warning fixups from Mauro that I applied after it
became clear nobody else was going to deal with them.
- The automarkup mechanism can now create cross-references from
relative paths to RST files.
- More translations, typo fixes, and warning fixes"
* tag 'docs-5.12' of git://git.lwn.net/linux: (75 commits)
docs: kernel-hacking: be more civil
docs: Remove the Microsoft rhetoric
Documentation/admin-guide: kernel-parameters: Update nohlt section
doc/admin-guide: fix spelling mistake: "perfomance" -> "performance"
docs: Document cross-referencing using relative path
docs: Enable usage of relative paths to docs on automarkup
docs: thermal: fix spelling mistakes
Documentation: admin-guide: Update kvm/xen config option
docs: Make syscalls' helpers naming consistent
coding-style.rst: Avoid comma statements
Documentation: /proc/loadavg: add 3 more field descriptions
Documentation/submitting-patches: Add blurb about backtraces in commit messages
Docs: drop Python 2 support
Move our minimum Sphinx version to 1.7
Documentation: input: define ABS_PRESSURE/ABS_MT_PRESSURE resolution as grams
scripts/kernel-doc: add internal hyperlink to DOC: sections
Update Documentation/admin-guide/sysctl/fs.rst
docs: Update DTB format references
docs: zh_CN: add iio index.rst translation
docs/zh_CN: add iio ep93xx_adc.rst translation
...
Diffstat (limited to 'Documentation/translations')
15 files changed, 338 insertions, 19 deletions
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst index bff0a82bf127..c478b6e8c292 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst @@ -611,21 +611,21 @@ Riferimenti e fonti https://lwn.net/Articles/486306/ - Raccomandazioni da Andrew Morton circa il fatto che tutte le informazioni su una nuova chiamata di sistema dovrebbero essere contenute nello stesso - filone di discussione di email: https://lkml.org/lkml/2014/7/24/641 + filone di discussione di email: https://lore.kernel.org/r/20140724144747.3041b208832bbdf9fbce5d96@linux-foundation.org - Raccomandazioni da Michael Kerrisk circa il fatto che le nuove chiamate di - sistema dovrebbero avere una pagina man: https://lkml.org/lkml/2014/6/13/309 + sistema dovrebbero avere una pagina man: https://lore.kernel.org/r/CAKgNAkgMA39AfoSoA5Pe1r9N+ZzfYQNvNPvcRN7tOvRb8+v06Q@mail.gmail.com - Consigli da Thomas Gleixner sul fatto che il collegamento all'architettura x86 dovrebbe avvenire in un *commit* differente: - https://lkml.org/lkml/2014/11/19/254 + https://lore.kernel.org/r/alpine.DEB.2.11.1411191249560.3909@nanos - Consigli da Greg Kroah-Hartman circa la bontà d'avere una pagina man e un programma di auto-verifica per le nuove chiamate di sistema: - https://lkml.org/lkml/2014/3/19/710 + https://lore.kernel.org/r/20140320025530.GA25469@kroah.com - Discussione di Michael Kerrisk sulle nuove chiamate di sistema contro - le estensioni :manpage:`prctl(2)`: https://lkml.org/lkml/2014/6/3/411 + le estensioni :manpage:`prctl(2)`: https://lore.kernel.org/r/CAHO5Pa3F2MjfTtfNxa8LbnkeeU8=YJ+9tDqxZpw7Gz59E-4AUg@mail.gmail.com - Consigli da Ingo Molnar che le chiamate di sistema con più argomenti dovrebbero incapsularli in una struttura che includa un argomento *size* per garantire l'estensibilità futura: - https://lkml.org/lkml/2015/7/30/117 + https://lore.kernel.org/r/20150730083831.GA22182@gmail.com - Un certo numero di casi strani emersi dall'uso (riuso) dei flag O_*: - commit 75069f2b5bfb ("vfs: renumber FMODE_NONOTIFY and add to uniqueness @@ -635,9 +635,9 @@ Riferimenti e fonti - commit bb458c644a59 ("Safer ABI for O_TMPFILE") - Discussion from Matthew Wilcox about restrictions on 64-bit arguments: - https://lkml.org/lkml/2008/12/12/187 + https://lore.kernel.org/r/20081212152929.GM26095@parisc-linux.org - Raccomandazioni da Greg Kroah-Hartman sul fatto che i flag sconosciuti dovrebbero - essere controllati: https://lkml.org/lkml/2014/7/17/577 + essere controllati: https://lore.kernel.org/r/20140717193330.GB4703@kroah.com - Raccomandazioni da Linus Torvalds che le chiamate di sistema x32 dovrebbero favorire la compatibilità con le versioni a 64-bit piuttosto che quelle a 32-bit: - https://lkml.org/lkml/2011/8/31/244 + https://lore.kernel.org/r/CA+55aFxfmwfB7jbbrXxa=K7VBYPfAvmu3XOkGrLbB1UFjX1+Ew@mail.gmail.com diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst index 966cd3242a60..ae00352346ed 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst @@ -731,13 +731,13 @@ Greg Kroah-Hartman, "Come scocciare un manutentore di un sottosistema" <http://www.kroah.com/log/linux/maintainer-06.html> No!!!! Basta gigantesche bombe patch alle persone sulla lista linux-kernel@vger.kernel.org! - <https://lkml.org/lkml/2005/7/11/336> + <https://lore.kernel.org/r/20050711.125305.08322243.davem@davemloft.net> Kernel Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst: :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst <it_codingstyle>` E-mail di Linus Torvalds sul formato canonico di una patch: - <http://lkml.org/lkml/2005/4/7/183> + <https://lore.kernel.org/r/Pine.LNX.4.58.0504071023190.28951@ppc970.osdl.org> Andi Kleen, "Su come sottomettere patch del kernel" Alcune strategie su come sottomettere modifiche toste o controverse. diff --git a/Documentation/translations/ja_JP/SubmittingPatches b/Documentation/translations/ja_JP/SubmittingPatches index dd0c3280ba5a..6854f5add72e 100644 --- a/Documentation/translations/ja_JP/SubmittingPatches +++ b/Documentation/translations/ja_JP/SubmittingPatches @@ -702,13 +702,13 @@ Greg Kroah-Hartman, "How to piss off a kernel subsystem maintainer". <http://www.kroah.com/log/2006/01/11/> NO!!!! No more huge patch bombs to linux-kernel@vger.kernel.org people! - <https://lkml.org/lkml/2005/7/11/336> + <https://lore.kernel.org/r/20050711.125305.08322243.davem@davemloft.net> Kernel Documentation/process/coding-style.rst: <http://users.sosdg.org/~qiyong/lxr/source/Documentation/process/coding-style.rst> Linus Torvalds's mail on the canonical patch format: - <http://lkml.org/lkml/2005/4/7/183> + <https://lore.kernel.org/r/Pine.LNX.4.58.0504071023190.28951@ppc970.osdl.org> Andi Kleen, "On submitting kernel patches" Some strategies to get difficult or controversial changes in. diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst index 240d29be38f2..787f1e85f8a0 100644 --- a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst +++ b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst @@ -345,7 +345,7 @@ https://bugzilla.kernel.org 는 리눅스 커널 개발자들이 커널의 버 https://bugzilla.kernel.org/page.cgi?id=faq.html -메인 커널 소스 디렉토리에 있는 :ref:`admin-guide/reporting-bugs.rst <reportingbugs>` +메인 커널 소스 디렉토리에 있는 'Documentation/admin-guide/reporting-issues.rst' 파일은 커널 버그라고 생각되는 것을 보고하는 방법에 관한 좋은 템플릿이며 문제를 추적하기 위해서 커널 개발자들이 필요로 하는 정보가 무엇들인지를 상세히 설명하고 있다. @@ -583,7 +583,7 @@ Pat이라는 이름을 가진 여자가 있을 수도 있는 것이다. 리눅 "The Perfect Patch" - http://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt + https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt 이 모든 것을 하는 것은 매우 어려운 일이다. 완벽히 소화하는 데는 적어도 몇년이 diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/index.rst b/Documentation/translations/ko_KR/index.rst index 27995c4233de..b9e27d20b039 100644 --- a/Documentation/translations/ko_KR/index.rst +++ b/Documentation/translations/ko_KR/index.rst @@ -10,3 +10,18 @@ :maxdepth: 1 howto + + +리눅스 커널 메모리 배리어 +------------------------- + +.. raw:: latex + + \footnotesize + +.. include:: ./memory-barriers.txt + :literal: + +.. raw:: latex + + \normalsize diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/cpu-load.rst b/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/cpu-load.rst index c972731c0e57..a73400a054ff 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/cpu-load.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/cpu-load.rst @@ -95,7 +95,7 @@ Linux通过``/proc/stat``和``/proc/uptime``导出各种信息,用户空间工 参考 --- -- http://lkml.org/lkml/2007/2/12/6 +- https://lore.kernel.org/r/loom.20070212T063225-663@post.gmane.org - Documentation/filesystems/proc.rst (1.8) diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/arm/Booting b/Documentation/translations/zh_CN/arm/Booting index c3d26ce5f6de..5ecea0767893 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/arm/Booting +++ b/Documentation/translations/zh_CN/arm/Booting @@ -124,7 +124,7 @@ bootloader 必须传递一个系统内存的位置和最小值,以及根文件 bootloader 必须以 64bit 地址对齐的形式加载一个设备树映像(dtb)到系统 RAM 中,并用启动数据初始化它。dtb 格式在文档 -Documentation/devicetree/booting-without-of.rst 中。内核将会在 +https://www.devicetree.org/specifications/ 中。内核将会在 dtb 物理地址处查找 dtb 魔数值(0xd00dfeed),以确定 dtb 是否已经代替 标签列表被传递进来。 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/iio/ep93xx_adc.rst b/Documentation/translations/zh_CN/iio/ep93xx_adc.rst new file mode 100644 index 000000000000..7e91d2197867 --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/zh_CN/iio/ep93xx_adc.rst @@ -0,0 +1,46 @@ +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst + +:Original: :doc:`../../../iio/ep93xx_adc` +:Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn> + +.. _cn_iio_ep93xx_adc: + + +================================== +思睿逻辑 EP93xx 模拟数字转换器驱动 +================================== + +1. 概述 +======= + +该驱动同时适用于具有5通道模拟数字转换器的低端 (EP9301, Ep9302) 设备和10通道 +触摸屏/模拟数字转换器的高端设备(EP9307, EP9312, EP9315)。 + +2. 通道编号 +=========== + +EP9301和EP9302数据表定义了通道0..4的编号方案。虽然EP9307, EP9312和EP9315多 +了3个通道(一共8个),但是编号并没有定义。所以说最后三个通道是随机编号的。 + +如果ep93xx_adc是IIO设备0,您将在以下位置找到条目 +/sys/bus/iio/devices/iio:device0/: + + +-----------------+---------------+ + | sysfs 入口 | ball/pin 名称 | + +=================+===============+ + | in_voltage0_raw | YM | + +-----------------+---------------+ + | in_voltage1_raw | SXP | + +-----------------+---------------+ + | in_voltage2_raw | SXM | + +-----------------+---------------+ + | in_voltage3_raw | SYP | + +-----------------+---------------+ + | in_voltage4_raw | SYM | + +-----------------+---------------+ + | in_voltage5_raw | XP | + +-----------------+---------------+ + | in_voltage6_raw | XM | + +-----------------+---------------+ + | in_voltage7_raw | YP | + +-----------------+---------------+ diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/iio/iio_configfs.rst b/Documentation/translations/zh_CN/iio/iio_configfs.rst new file mode 100644 index 000000000000..274488e8dce4 --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/zh_CN/iio/iio_configfs.rst @@ -0,0 +1,102 @@ +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst + +:Original: :doc:`../../../iio/iio_configfs` +:Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn> + +.. _cn_iio_configfs: + + +===================== +工业 IIO configfs支持 +===================== + +1. 概述 +======= + +Configfs是一种内核对象的基于文件系统的管理系统,IIO使用一些可以通过 +configfs轻松配置的对象(例如:设备,触发器)。 + +关于configfs是如何运行的,请查阅Documentation/filesystems/configfs.rst +了解更多信息。 + +2. 用法 +======= +为了使configfs支持IIO,我们需要在编译时选中config的CONFIG_IIO_CONFIGFS +选项。 + +然后,挂载configfs文件系统(通常在 /config directory目录下):: + + $ mkdir/config + $ mount -t configfs none/config + +此时,将创建所有默认IIO组,并可以在/ config / iio下对其进行访问。 下一章 +将介绍可用的IIO配置对象。 + +3. 软件触发器 +============= + +IIO默认configfs组之一是“触发器”组。 挂载configfs后可以自动访问它,并且可 +以在/config/iio/triggers下找到。 + +IIO软件触发器为创建多种触发器类型提供了支持。 通常在include/linux/iio +/sw_trigger.h:中的接口下将新的触发器类型实现为单独的内核模块: +:: + + /* + * drivers/iio/trigger/iio-trig-sample.c + * 一种新触发器类型的内核模块实例 + */ + #include <linux/iio/sw_trigger.h> + + + static struct iio_sw_trigger *iio_trig_sample_probe(const char *name) + { + /* + * 这将分配并注册一个IIO触发器以及其他触发器类型特性的初始化。 + */ + } + + static int iio_trig_sample_remove(struct iio_sw_trigger *swt) + { + /* + * 这会废弃iio_trig_sample_probe中的操作 + */ + } + + static const struct iio_sw_trigger_ops iio_trig_sample_ops = { + .probe = iio_trig_sample_probe, + .remove = iio_trig_sample_remove, + }; + + static struct iio_sw_trigger_type iio_trig_sample = { + .name = "trig-sample", + .owner = THIS_MODULE, + .ops = &iio_trig_sample_ops, + }; + +module_iio_sw_trigger_driver(iio_trig_sample); + +每种触发器类型在/config/iio/triggers下都有其自己的目录。 加载iio-trig-sample +模块将创建“ trig-sample”触发器类型目录/config/iio/triggers/trig-sample. + +我们支持以下中断源(触发器类型) + + * hrtimer,使用高分辨率定时器作为中断源 + +3.1 Hrtimer触发器创建与销毁 +--------------------------- + +加载iio-trig-hrtimer模块将注册hrtimer触发器类型,从而允许用户在 +/config/iio/triggers/hrtimer下创建hrtimer触发器。 + +例如:: + + $ mkdir /config/iio/triggers/hrtimer/instance1 + $ rmdir /config/iio/triggers/hrtimer/instance1 + +每个触发器可以具有一个或多个独特的触发器类型的属性。 + +3.2 "hrtimer" 触发器类型属性 +---------------------------- + +"hrtimer”触发器类型没有来自/config dir的任何可配置属性。 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/iio/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/iio/index.rst new file mode 100644 index 000000000000..7087076a10f6 --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/zh_CN/iio/index.rst @@ -0,0 +1,20 @@ +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 + +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst + +:Original: :doc:`../../../iio/index` +:Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn> + +.. _cn_iio_index: + + +======== +工业 I/O +======== + +.. toctree:: + :maxdepth: 1 + + iio_configfs + + ep93xx_adc diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mips/booting.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mips/booting.rst new file mode 100644 index 000000000000..96453e1b962e --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/zh_CN/mips/booting.rst @@ -0,0 +1,31 @@ +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 + +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst + +:Original: :doc:`../../../mips/booting` +:Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn> + +.. _cn_booting: + +BMIPS设备树引导 +------------------------ + + 一些bootloaders只支持在内核镜像开始地址处的单一入口点。而其它 + bootloaders将跳转到ELF的开始地址处。两种方案都支持的;因为 + CONFIG_BOOT_RAW=y and CONFIG_NO_EXCEPT_FILL=y, 所以第一条指令 + 会立即跳转到kernel_entry()入口处执行。 + + 与arch/arm情况(b)类似,dt感知的引导加载程序需要设置以下寄存器: + + a0 : 0 + + a1 : 0xffffffff + + a2 : RAM中指向设备树块的物理指针(在chapterII中定义)。 + 设备树可以位于前512MB物理地址空间(0x00000000 - + 0x1fffffff)的任何位置,以64位边界对齐。 + + 传统bootloaders不会使用这样的约定,并且它们不传入DT块。 + 在这种情况下,Linux将通过选中CONFIG_DT_*查找DTB。 + + 以上约定只在32位系统中定义,因为目前没有任何64位的BMIPS实现。 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mips/features.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mips/features.rst new file mode 100644 index 000000000000..93d93d06b1b3 --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/zh_CN/mips/features.rst @@ -0,0 +1,10 @@ +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 + +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst + +:Original: :doc:`../../../mips/features` +:Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn> + +.. _cn_features: + +.. kernel-feat:: $srctree/Documentation/features mips diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mips/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mips/index.rst new file mode 100644 index 000000000000..b85033f9d67c --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/zh_CN/mips/index.rst @@ -0,0 +1,26 @@ +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 + +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst + +:Original: :doc:`../../../mips/index` +:Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn> + +=========================== +MIPS特性文档 +=========================== + +.. toctree:: + :maxdepth: 2 + :numbered: + + booting + ingenic-tcu + + features + +.. only:: subproject and html + + Indices + ======= + + * :ref:`genindex` diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mips/ingenic-tcu.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mips/ingenic-tcu.rst new file mode 100644 index 000000000000..f04ba407384a --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/zh_CN/mips/ingenic-tcu.rst @@ -0,0 +1,69 @@ +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 + +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst + +:Original: :doc:`../../../mips/ingenic-tcu` +:Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn> + +.. _cn_ingenic-tcu: + +=============================================== +君正 JZ47xx SoC定时器/计数器硬件单元 +=============================================== + +君正 JZ47xx SoC中的定时器/计数器单元(TCU)是一个多功能硬件块。它有多达 +8个通道,可以用作计数器,计时器,或脉冲宽度调制器。 + +- JZ4725B, JZ4750, JZ4755 只有6个TCU通道。其它SoC都有8个通道。 + +- JZ4725B引入了一个独立的通道,称为操作系统计时器(OST)。这是一个32位可 + 编程定时器。在JZ4760B及以上型号上,它是64位的。 + +- 每个TCU通道都有自己的时钟源,可以通过 TCSR 寄存器设置通道的父级时钟 + 源(pclk、ext、rtc)、开关以及分频。 + + - 看门狗和OST硬件模块在它们的寄存器空间中也有相同形式的TCSR寄存器。 + - 用于关闭/开启的 TCU 寄存器也可以关闭/开启看门狗和 OST 时钟。 + +- 每个TCU通道在两种模式的其中一种模式下运行: + + - 模式 TCU1:通道无法在睡眠模式下运行,但更易于操作。 + - 模式 TCU2:通道可以在睡眠模式下运行,但操作比 TCU1 通道复杂一些。 + +- 每个 TCU 通道的模式取决于使用的SoC: + + - 在最老的SoC(高于JZ4740),八个通道都运行在TCU1模式。 + - 在 JZ4725B,通道5运行在TCU2,其它通道则运行在TCU1。 + - 在最新的SoC(JZ4750及之后),通道1-2运行在TCU2,其它通道则运行 + 在TCU1。 + +- 每个通道都可以生成中断。有些通道共享一条中断线,而有些没有,其在SoC型 + 号之间的变更: + + - 在很老的SoC(JZ4740及更低),通道0和通道1有它们自己的中断线;通 + 道2-7共享最后一条中断线。 + - 在 JZ4725B,通道0有它自己的中断线;通道1-5共享一条中断线;OST + 使用最后一条中断线。 + - 在比较新的SoC(JZ4750及以后),通道5有它自己的中断线;通 + 道0-4和(如果是8通道)6-7全部共享一条中断线;OST使用最后一条中 + 断线。 + +实现 +==== + +TCU硬件的功能分布在多个驱动程序: + +============== =================================== +时钟 drivers/clk/ingenic/tcu.c +中断 drivers/irqchip/irq-ingenic-tcu.c +定时器 drivers/clocksource/ingenic-timer.c +OST drivers/clocksource/ingenic-ost.c +脉冲宽度调制器 drivers/pwm/pwm-jz4740.c +看门狗 drivers/watchdog/jz4740_wdt.c +============== =================================== + +因为可以从相同的寄存器控制属于不同驱动程序和框架的TCU的各种功能,所以 +所有这些驱动程序都通过相同的控制总线通用接口访问它们的寄存器。 + +有关TCU驱动程序的设备树绑定的更多信息,请参阅: +Documentation/devicetree/bindings/timer/ingenic,tcu.yaml. diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst index 2e7dbaad4028..4fc6d16f5196 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst @@ -668,13 +668,13 @@ Greg Kroah-Hartman, "How to piss off a kernel subsystem maintainer". <http://www.kroah.com/log/linux/maintainer-06.html> NO!!!! No more huge patch bombs to linux-kernel@vger.kernel.org people! - <https://lkml.org/lkml/2005/7/11/336> + <https://lore.kernel.org/r/20050711.125305.08322243.davem@davemloft.net> Kernel Documentation/process/coding-style.rst: :ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/coding-style.rst <cn_codingstyle>` Linus Torvalds's mail on the canonical patch format: - <http://lkml.org/lkml/2005/4/7/183> + <https://lore.kernel.org/r/Pine.LNX.4.58.0504071023190.28951@ppc970.osdl.org> Andi Kleen, "On submitting kernel patches" Some strategies to get difficult or controversial changes in. |